A félreértések elkerülése érdekében tájékoztatjuk tagjainkat az Unió közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK rendeletének egyes cikkeinek értelméről.
Az 561/2006/EK rendelet 8. cikkének 6a. pontja értelmében, az úgynevezett „12 napos szabály” csak az egy fuvarfeladaton belüli, különjárati, nemzetközi utasszállításban végzett fuvarfeladatot végző gépjárművezetőkre alkalmazható. A magyar szövegből kimaradó „egy fuvarfeladaton belül” kifejezés félreértésre adhat okot, ezért felhívjuk Tisztelt Tagjaink figyelmét, hogy a rendelet szövege csak akkor érvényes, ha a fuvarfeladat közben a szállított csoport összetétele nem változik! A „12 napos szabály” tehát nem érvényesíthető abban az esetben, ha az adott időszakon belül csoportcserére, azaz újabb szolgáltatási feladat megkezdésére kerül sor.
A rendelet vonatkozó pontjának magyar nyelvű fordítása:
„(6a) A (6) bekezdéstől eltérve az autóbusszal végzett személyszállítás nemzetközi piacához való hozzáférés közös szabályairól szóló, 2009. október 21-i 1073/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben ( 11 ) meghatározott nemzetközi alkalmi utasszállítással foglalkozó gépjárművezetők heti pihenőidejüket az azt megelőző rendes heti pihenőidőt követően legfeljebb 12 egymást követő 24 órás időszakkal elhalaszthatják, feltéve, hogy:” (...)
Az Európai Uniós normák vizsgálatakor, amennyiben kérdés merül fel, érdemes megnézni a többi hivatalos fordítást (az EU 24 hivatalos nyelvének valamelyikét), annak érdekében, hogy elkerüljük a hibás értelmezést.
A rendelet vonatkozó pontjának angol nyelvű fordítása:
„6a. By way of derogation from paragraph 6, a driver engaged in a single occasional service of international carriage of passengers, as defined in Regulation (EC) No 1073/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international market for coach and bus services (1), may postpone the weekly rest period for up to 12 consecutive 24-hour periods following a previous regular weekly rest period, provided that…”
A rendelet vonatkozó pontjának német nyelvű fordítása:
„(6a) Abweichend von Absatz 6 darf ein Fahrer, der für einen einzelnen Gelegenheitsdienst im grenzüberschreitenden Personenverkehr im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1073/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 über gemeinsame Regeln für den Zugang zum Markt des grenzüberschreitenden Personenkraftverkehrs (1) eingesetzt wird, die wöchentliche Ruhezeit auf bis zu 12 aufeinander folgende 24-Stunden-Zeiträume nach einer vorhergehenden regelmäßigen wöchentlichen Ruhezeit unter folgenden Voraussetzungen verschieben…”
A rendelet szövege a további hivatalos nyelveken itt érhető el.
MKFE kommunikáció